Links
★LM.C Fan Group Twitters★
★Official LM.C Fanmail Address★
★Where to find us★
★SUPPORT LM.C★
Buy from YesAsia
Buy from CD Japan
All official images of LM.C and their Logo are © to LM.C and Pony Canyon.
All images that are not owned by LM.C and Pony canyon are © to their original creator.
No copyright infringement is intended by the use of official content on the site.
We hold NO responsibility for what our members post on this website and we respect their right to freedom of speech.
If there are any problems with content use, please contact the forum owner (Kei) at madlm.cfamily@gmail.com and we will try and resolve the issue as quickly as possible.
コンテンツの利用に問題がある場合は接触 madlm.cfamily@gmail.com 。私たちはできるだけ早く問題を解決します。
私たちの悪い日本人して申し訳ありません。
Translator(s) Needed!
2 posters
Page 1 of 1
Translator(s) Needed!
So, since Chico and Maczka have stopped translating things often, and Chess doesn't have much time to translate things, We're looking for someone to join the translation team to help us out!
What we need:
Someone who can translate from Japanese to English
Has enough free time to spare to translate things
English doesn't have to be perfect but it needs to be understandable.
What you'd have to do:
Translate LM.C tweets/interviews/information/Lyrics into English
MAYBE: translate LM.C comment/korokoro chat show/works videos so they can be subtitled.
Really we'd like a couple of people for our translation team since it IS a lot of work. I'd do it myself but my Japanese is terrible so I can only translate small things.
What we need:
Someone who can translate from Japanese to English
Has enough free time to spare to translate things
English doesn't have to be perfect but it needs to be understandable.
What you'd have to do:
Translate LM.C tweets/interviews/information/Lyrics into English
MAYBE: translate LM.C comment/korokoro chat show/works videos so they can be subtitled.
Really we'd like a couple of people for our translation team since it IS a lot of work. I'd do it myself but my Japanese is terrible so I can only translate small things.
Re: Translator(s) Needed!
I can translate Tweets fine, but interviews I can only translate if they're actually typed out.
Truth be told I copy the Japanese text into Google Translate and then sort out the grammar .___.
So basically I can translate just about anything that's typed up if that's okay...
Truth be told I copy the Japanese text into Google Translate and then sort out the grammar .___.
So basically I can translate just about anything that's typed up if that's okay...
Re: Translator(s) Needed!
Google translate isn't the best though. at the moment I use that in combination with checking it with friends who know japanese. so I'm looking for something better than the limited amount i can do. since google translate just can't translate some things properly or in a way that people can understand, even with being able to fix the grammar.
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
Fri Jan 25, 2019 10:48 pm by Tsubomi
» Blog translations
Sat Jan 12, 2019 9:48 pm by Tsubomi
» Future Sensation purchase + streaming
Sun Aug 12, 2018 4:30 pm by Tsuga
» In Future, New Sensation [English]
Fri Aug 10, 2018 10:29 am by Tsubomi
» "FUTURE SENSATION" release contest
Tue Aug 07, 2018 9:44 pm by Tsuga
» Chakra (Romaji)
Fri Jul 20, 2018 2:32 pm by Miri8796
» Ashura [阿修羅] (Romaji)
Fri Jul 20, 2018 1:10 pm by Miri8796
» Avocado (Romaji)
Mon Jun 18, 2018 9:01 pm by Miri8796
» Fight Club (english)
Thu Jun 07, 2018 2:31 am by Tsuga